余華:文學作品進入語文教材,會丟失其開放性
[日期:2021-04-25] | 作者:語文組 次瀏覽 | [字體:大 中 小] |
郭玉斌在《蕭紅入編課本的不幸遭遇》中指出:它宣稱選自《呼蘭河傳》,卻與原作出入極大,節(jié)選部分不足八百字的原文,被刪去了二百多字,就是剩下的四分之三篇幅也被改動多達百余處。
參與國家統(tǒng)編教材編寫、統(tǒng)稿的北京市特級教師、北京大學語文教育研究所研究員、首師大特聘碩士生導師陳維賢在接受記者采訪時談道:“任何素材進入課本,都有可能進行一定的改動。文學作品再好,進入教材,不一定完全合適,進行改動是很正常的?!M入教材,必須符合典范的標準。文章里面寫的,好多地方不符合現(xiàn)代用語習慣。小孩要學規(guī)范的語言,所以小學課本中的改動稍微多一點。選進教材的,無論是內容還是藝術手法,肯定都非常好。但是這個好,也不一定適合這個年齡階段的學生。高中有辨別能力了,就盡量地保持原貌,加一些注釋。大學,更可以這樣。所以不同階段是不一樣的?!?/span>
在4月23日舉行的作家余華線下活動中,談及名作家作品在課本中的遭遇這個話題,相比于蕭紅《火燒云》,余華作品的“命運”似乎更坎坷一些,他的《十八歲出門遠行》曾被人教社高中語文收進教材,沒幾年就被踢出去了。人教社編輯室主任對余華說,這個作品學生們普遍反映讀不懂。余華說,“后來有一年廣東高考的時候,把《十八歲出門遠行》作為一個題目考,說全答錯了。我就很好奇,我去查語文老師為《十八歲出門遠行》寫的教案,所有教案看下來以后,我覺得真是分析得非常好,但說實話,讓我考的話肯定也不及格?!?/span>
(來源:澎湃新聞)